Όλα τα παραμύθια που περιέχονται σε αυτό το βιβλίο μας τα διηγήθηκαν Σίντι και Ρομά από τη Γερμανία, καθώς και Ρομά από τη Βουλγαρία, την Ελλάδα, την Ουγγαρία, τη Βόρεια Μακεδονία, τη Ρουμανία, τη Σερβία και την Τουρκία και μεταφράστηκαν αρχικά στα αγγλικά. Στη συνέχεια, μεταφέρθηκαν αφενός στις εθνικές γλώσσες των χωρών εταίρων και αφετέρου στην πιο ομιλούμενη δική τους Ρομανί διάλεκτο. Έτσι, το βιβλίο μας κατάφερε να εκδοθεί σε οκτώ χώρες ταυτόχρονα. Καταβλήθηκε μεγάλη προσπάθεια να διατηρηθεί το πρωτότυπο περιεχόμενο, το οποίο περιελάμβανε μερικές χονδροειδείς λεπτομέρειες, μικρές ασυνέπειες και πραγματικά μεγάλες παραδοξότητες. Εκτός από μερικά σύγχρονα κείμενα, στην πλειονότητά της αυτή η συλλογή παραμυθιών περιλαμβάνει λαϊκά παραμύθια που εν μέρει μεταδίδοντα προφορικά από γενιά σε γενιά εδώ και εκατοντάδες χρόνια. Έτσι, είναι πολύ πιθανό κάποια από τα μοτίβα ή ακόμη και ολόκληρα παραμύθια να σας φαίνονται οικεία, επειδή μπορείτε να εντοπίσετε αντιστοιχίες με τις συλλογές των αδελφών Γκριμ αλλά και του Jean de la Fontaine ή του Wilhelm Curtmann. Το παρόν βιβλίο παραμυθιών δημιουργήθηκε στα πλαίσιο ενός τριετούς προγράμματος που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.