Το παρόν βιβλίο, προϊόν πολλού μόχθου, έρευνας και πανεπιστημιακής διδασκαλίας αποσκοπεί στο να προσφέρη στον Έλληνα μελετητή του μεγάλου Ρωμαίου λυρικού ποιητού Ορατίου ένα εύχρηστο εγχειρίδιο και ένα αξιόπιστο βοήθημα για τη μελέτη και την κατανόηση ενός έργου που εθαύμασαν οι αιώνες. Φιλοδοξία μας είναι να δώσουμε μια νέα κριτική έκδοση του λατινικού κειμένου, σχόλια για την κατανόησή του και μια ακριβή απόδοσή του στην σημερινή μορφή της ελληνικής γλώσσας, αλλά σε έμμετρο και, όσο γίνεται, εύρυθμο και ωραίο λόγο. Η μετάφραση αυτή είναι απολύτως πιστή προς το λατινικό κείμενο σε βαθμό που εμείς τουλάχιστον δεν συναντήσαμε στη διεθνή έμμετρη μεταφραστική βιβλιογραφία που γνωρίζομε. Έτσι όποιος διαβάζει τη μετάφραση παραλείποντας τα εντός παρενθέσεως, τα οποία έχουν προστεθή συνήθως από έμμετρη ανάγκη, έχει μπροστά του μια αυτολεξεί απόδοση στην Ελληνική του κειμένου του Ορατίου. [...]
[Απόσπασμα από το κείμενο του προλόγου]