Στό παρόν βιβλίο δημοσιεύονται διάφορα κείμενα τα όποια εγράφησαν σε μια συγκεκριμένη περίοδο, στο μέσον του έτους 2010, τότε πού γινόταν λόγος για τις μεταφράσεις των λειτουργικών ευχών, καί αποτελούν μια ενότητα. Τα πρώτα κείμενα δημοσιεύθηκαν σε εφημερίδες καί στο διαδίκτυο καί ήταν άρθρα καί απαντητικά κείμενα σε διάφορες απόψεις πού διατυπώθηκαν, καί δύο άλλα κείμενα εγράφησαν εκείνη την περίοδο ως συνέχεια του διαλόγου, αλλά δημοσιεύονται εδώ για πρώτη φορά, επειδή αναφέρονται στα ίδια θέματα.
Με αφορμή τις μεταφράσεις των λειτουργικών ευχών καί την απόφαση της Ιεράς Συνόδου της Εκκλησίας της Ελλάδος έγιναν ενδιαφέρουσες συζητήσεις καί για άλλα θεολογικά ζητήματα πού αποτελούν τον πυρήνα της εκκλησιαστικής μας ζωής. Πολλές φορές γράφοντας τα απαντητικά αυτά κείμενα αισθάνθηκα έκπληξη, για το πως από την συζήτηση για τίς μεταφράσεις φθάσαμε να συζητάμε για την μυστηριακή ζωή της Εκκλησίας καί τον ησυχασμό, ό όποιος είναι ή βασική προϋπόθεση της πραγματικής συμμετοχής στα Μυστήρια της Εκκλησίας, ιδίως στην θεία Ευχαριστία. Αυτό δείχνει, εκτός των άλλων, ότι το πρόβλημα πού ανέκυψε δεν ήταν απλώς οί μεταφράσεις των λειτουργικών ευχών, αλλά ό εσωτερικός πυρήνας της ορθοδόξου παραδόσεως ή μάλλον μερικοί που καταγίνονται με τίς μεταφράσεις των λειτουργικών ευχών έχουν πρόβλημα με την ησυχαστική παράδοση της Ορθοδόξου Εκκλησίας.
Προκειμένου ό αναγνώστης να αντιληφθή πληρέστερα το περιεχόμενο των κεφαλαίων του βιβλίου αυτού, θα γίνουν εισαγωγικά τέσσερεις απαραίτητες διευκρινίσεις. [. . .]
[Απόσπασμα από το κείμενο της εισαγωγής της έκδοσης]